venäjän kieli - tervetuloa!
               
   

Mai Pääsivu‌‌‌|opetussuunnitelmat‌‌‌|Kielet

 

 
   

LAST UPDATE 06.01.2012   00:13 +0200

   
 

VENÄJÄN KIELI

PÄÄSIVU

 

Преподавание родного языка для иммигрантов

Значение родного языка

Каждый ребенок имеет право на родной язык и родную культуру. Родной язык является для учащегося языком мыслей и чувств, он является частью самоопределения учащегося. Язык – это средство сохранения и передачи культуры. Владение родным языком помогает взаимодействию учащегося в его родной языковой среде. Родной язык необходим как для каждодневного общения в семье и кругу друзей, так и для поддержания связей с родственниками и друзьями, живущими в другой стране.

 Достаточное владение родным языком способствует также участию взрослеющих молодых людей в общественной жизни той страны, откуда они родом, ведению официальных дел, а также участию в культурной жизни. 

 Владение родным языком помогает следить за средствами массовой информации в разных частях мира.

 Учащийся может рассматривать происходящие события под разными углами зрения, знакомясь с понятиями разных сторон, таким образом, развивается способность учащегося к размышлению.

 Учащийся может научиться понимать многосторонность событий и формировать свою собственную точку зрения.

 Персонал, работающий в школе, должен предоставлять попечителю достаточную информацию о значении родного языка и его влияние на вопросы, как развития языка учащегося, так и обучения. Обучение учащегося родному языку и развитие родного языка лучше планировать и контролировать в сотрудничестве с попечителями. Сохранение и развитие родного языка окажут помощь также и в обучении финскому языку. Если развитие родного языка остановится, то, вероятно, в скором времени учащийся не будет владеть ни одним из языков в должной мере.

 Исследования показали, что двуязычным учащимся изучение иностранных языков дается легче. Процесс мышления двуязычных учащихся творческий и гибкий, он способствует также усвоению терминологии и понятий других учебных предметов, повышая возможности учащегося сбалансированно изучать все предметы базовой программы.

 

Об изучении родного языка иммигрантами и организации обучения

 Преподавание родного языка иммигрантам осуществляется в дополнение к базовой программе обучения. Такое обучение не является обучением, предусмотренным  § 12  Закона о базовом образовании, и осуществляется за счет отдельной государственной субсидии. Бюллетень об отдельной государственной субсидии и ее получении ежегодно рассылается по коммунам, также с ним можно познакомиться на страницах Интернет-сайта Министерства образования по адресу:

EDU.fin в разделе «Maahanmuuttajienkoulutus» (Обучение иммигрантов).

С помощью обучения родному языку можно способствовать развитию индивидуальности учащегося, во время уроков он получает возможность почувствовать свою принадлежность к собственной культурной группе. Он получает информацию о самых важных вопросах родной культуры. Сохранение родной культуры способствует укреплению самосознания учащегося и его душевного баланса. Через знание и уважение родной культуры легче научиться уважать культуру других народов. Обучение вносит баланс в жизнь учащегося, поскольку оно строит мост между родной культурой учащегося и культурой Финляндии. Преподавание родного языка наилучшим образом способствует мультикультурному росту и адаптации к финскому обществу. В дальнейшем при устройстве на работу потребность в персонале, владеющем разными языками, будет постоянно возрастать.  

 

Также и после прохождения базовой программы при обучении в лицее или при прохождении базовой программы профессионального обучения молодежь в принципе имеет возможность продолжить изучение родного языка.

Основы программ обучения и программы обучения

Приложением к основам плана обучения по базовой программе являются Рекомендации Управления образования  как основы преподавания родного языка иммигрантам. Коммуны могут использовать их при составлении программ обучения разным языкам, которые являются родными для учащихся. В рекомендациях Управления образования основы преподавания родного языка составлены для годового обучения родному языку по два часа в неделю. 

При преподавании родного языка соблюдаются программы обучения, составленные индивидуально коммуной или в сотрудничестве между коммунами: к примеру, столичный регион и 10 других коммун (Ювяскюля, Котка, Лахти, Лаппенранта, Оулу, Тампере и Турку) составили программы обучения различным языкам, распределив работу по языкам. Направления программ являются большей частью общими, но в них есть акценты, индивидуальные для каждой коммуны.  

С этими программами обучения можно познакомиться, к примеру, на следующих Интернет-сайтах коммун: 

Opetus">www.espoo.fi > Opetus ja koulutus > Suomenkielinen opetus > Kieli- ja kulttuuriryhmät > Opetussuunnitelmat > Maahanmuuttajien äidinkielen opetuksen suunnitelma

Преподавание и обучение ">www.espoo.fi > Преподавание и обучение > Обучение на финском языке > языковые и культурные группы > Программы обучения > Программа обучения родному языку для иммигрантов 

www.vantaa.fi > Opetus ja koulutus > Perusopetus: Palvelut > Kieli- ja kulttuuriryhmien opetus > Oppilaan oma äidinkieli/ylläpitokieli > Opetussuunnitelma 

www.vantaa.fi > Преподавание и обучение > Базовое обучение: Услуги > Изучение языков и культурных групп > Родной язык учащегося /Язык поддержания связей > Программа обучения

 

Осуществление обучения

Для преподавания родного языка отправной точкой является языковая подготовленность учащегося и знакомство с культурой. В соответствии с пройденным обучением, уровень владения учащихся родным языком может быть очень разным, также степень владения учащегося родным языком применительно к разным сферам жизни также может иметь большие различия. При постановке целей и определении важнейшего содержания принимается во внимание возраст учащегося, ранее полученное обучение, а также поддержка развития родного языка, получаемая дома и в окружении.

При обучении используются эталонные группы, Которыми, помимо учащихся собственной школы, могут являться учащиеся ближайших школ или дети соседних детских садов. Кроме этого, учащиеся должны иметь возможность практиковать свои навыки общения и пользоваться родным языком в школе в различных ситуациях.

Задача обучения состоит в том, чтобы создать у учащихся заинтересованность в своем родном языке,  заставить их использовать и развивать свои навыки владения родным языком также и после окончания обучения по базовой программе, а также научить ценить свое происхождение и свою культуру. Преподавание родного языка способствует усвоению учащимся других предметов общеобразовательной программы, изучению терминологии и понятий других предметов. Преподавание родного языка наряду с финским языком как вторым языком укрепляет самосознание учащегося и строит основу для мультикультурного существования и хорошего владения двумя языками.

Основное содержание обучения родному языку и программы обучения, по возможности, могут применяться к содержанию и методам программы обучения финскому языку как родному.

 

 

Группы обучения

На организацию обучения родному языку влияют как ресурсы конкретной школы, так и численность учащихся, относящихся к определенной языковой группе, в целой коммуне или в районе, к которому относится школа. 

В группе обучения, которая организуется в начале учебного года, должно быть не менее четырех учеников. Ученики могут находиться как на стадии предварительного обучения, так и учиться в разных классах общеобразовательной школы и лицея. Группа может быть составлена только из детей, находящихся на предварительной ступени обучения. Кроме того, учебная группа может быть сформирована из детей из разных коммун, а также из детей, обучающихся в частных или государственных школах. Обучение следует стремиться организовать таким образом, чтобы ежедневное количество учебных часов ребенка было умеренным. 

Учебные группы следует организовывать экономически целесообразно. Для группы, которая изучает предмет не более двух часов в неделю, затем может быть получена государственная субсидия. Бюллетень, касающийся получения государственной субсидии, ежегодно рассылается по коммунам. Также с ним можно познакомиться на Интернет-сайте по адресу: www.edu.fi > Maahanmuuttajien koulutus. (EDU.fiОбучение иммигрантов.)

 

 

Поддержка развития родного языка

Поддержку развития родного языка учащегося всегда можно осуществлять в школах, даже если основное обучение организовать невозможно. В программу обучения учащегося-иммигранта, которая составляется вместе с попечителями, вносятся ситуации и комплексы обучения, с помощью которых учащийся может изучить понятия из различных сфер, а также основной лексический набор. Таким образом, его словарный запас на родном языке может разносторонне практиковаться, помимо преподавания родного языка, проводимого в школе, или вместо него.

Это имеет особенно важное значение, когда организуется обучение родному языку так называемых небольших приглашенных языковых групп. К небольшим группам относятся, к примеру, такие языки, как грузинский, чеченский, бирма, тайский, японский и непальский, в этих группах численность учащихся, имеющих право на обучение, обычно невелика.

Принятие во внимание родного языка и культуры учащихся, относящихся к малым языковым группам, как равноценных наряду с другими культурами требует от преподавателя чуткости и профессионализма. Также и развитие и поддержка родного языка учащегося требуют от преподавателя большой отдачи планированию процесса преподавания и сотрудничества с попечителями: культура семьи должна быть представлена в школе и к ней должно выказываться уважение, попечители могут быть приглашены в школу для того, чтобы рассказать о своем языке и/или культуре, в школе должен быть представлен и должна быть обеспечена возможность использования учебного и иллюстрационного материала в качестве основы для бесед и использования языка учащимися (например, алфавит), для различных учебных предметов должны составляться словарные тетради.

 

 

Задачи, входящие в сферу преподавания родного языка иммигрантам

 

Задачи, входящие в сферу преподавания родного языка иммигрантам 

Сфера задач преподавателя родного языка является весьма многосторонней. Преподавание языка, естественно, представляет собой первостепенную задачу. Кроме этого, на уроках родного языка следует расширять и разнообразить круг понятий ученика, поддерживать способность ученика принимать решения и развивать его навыки мышления. Помимо собственно преподавания языка, в сферу задач учителя родного языка входит также в большой степени поддержка адаптации ученика в стране. 

Поддержка учителем основного обучения 

Учитель родного языка выполняет также функции, направленные на поддержку обучения по основной программе; он преподает другие предметы на родном языке ученика. И те, у кого возникают сложности в обучении, и ученики, которые привыкли к более быстрому темпу в своей родной стране, могут полагаться на помощь учителя родного языка. К точке зрения и помощи учителя родного языка ученики прибегают также тогда, когда рассматривается вопрос о необходимости для учащегося специального обучении или дополнительных занятиях, или других мероприятия по поддержке.  

Поддержка и распространение культуры 

Преподаватель родного языка является представителем родной культуры для учащегося и всей школы; иногда он может являться для ученика единственной связью, помимо родителей учащегося,  с указанной культурой. Учитель родного языка преподает также родную культуру, рассказывает ученикам об особенностях, принципах, ценностях и т.д. родной культуры. Все, что делает учитель, влияет на образ родной культуры, который складывается у ученика. 

Пример  и образец 

Учитель родного языка является для ученика и других лиц, имеющих такое же культурное происхождение, примером: участие учителя в финской трудовой жизни показывает, как человек, являющийся иммигрантом, может достичь равноправного положения в финском обществе. 

Переводчик

Для встреч с попечителями, организуемыми школами, всегда имеет смысл привлечь переводчика, такими ситуациями могут быть, к примеру, ознакомление учащегося и попечителей со школой, составление программы адаптации и обучения и т.д. Также и учитель родного языка может выполнять роль переводчика, если попечители посетили школу неожиданно, и заранее вызвать переводчика не было возможности. 

Если нет общего языка для общения, и в школе возникает необходимость связаться с домашними учащегося, то это часто происходит с помощью учителя родного языка. Письменные уведомления школы и другая письменная связь также зачастую осуществляется посредством учителя родного языка. Иногда возникает необходимость перевода уведомлений, предназначенных для финских семей и касающихся работы школы, и возможно даже дать более подробные разъяснения для родителей из иммигрантских семей на их родном языке. 

Учитель родного языка, по возможности, участвует в вечерах для родителей и других мероприятиях, проводимых школой, и часто выполняет на них функции переводчика. Учитель родного языка может оказывать помощь учащимся и в другом обучении, учитель может переводить контрольные работы учеников, а также иногда выполнять роль переводчика при проведении контрольных работ. 

Культурная поддержка

Преподаватель родного языка осуществляет культурную поддержку, особенно при сотрудничестве между школой и домом. Он может разъяснять родителям значение школьных мероприятий или образ мышления учителей (или вообще финнов). Кроме этого, учитель делится информацией со школой и учителями, выясняя вопросы, связанные с его родной культурой.

 

Оценка и свидетельство об окончании обучения

 

Оценка во время учебы 

При оценке степени владения языком учащимися следует принимать во внимание многие аспекты: как долго он живет в стране, обучался ли он ранее родному языку или нет, есть ли у него возможность слушать и использовать родной язык в Финляндии или нет, другими словами, живет ли учащийся в таком районе, в котором существует среда, в которой общаются на его родном языке. 

Оценка по окончании обучения

В Основах обучения иммигрантов родному языку приводится описание хорошего уровня владения языком по окончании базового обучения. Задачей оценки по окончании обучения является определение уровня владения языком учащегося по сравнению с этим описанием. Описание хорошего уровня владения языком для учащегося является общим основанием для программ обучения различным языкам в коммунах и школах, в которых следует учитывать особенности различных языков. 

Свидетельство об обучении 

В соответствии с новыми основами обучения учащийся по окончании учебного года получает отдельное свидетельство об участии в обучении родному языку иммигрантов. Также и при оценке по окончании школы выдается отдельное свидетельство, начиная с 2006-2007 учебного года. Выставленная оценка не влияет на средний балл выпускника. В свидетельство об образовании вносятся данные о свидетельстве, организаторе обучения, школе, а также имя и личный код ученика, дата выдачи свидетельства и подпись, изученный язык и объем обучения, и, по решению организатора обучения, словесная оценка или оценка в баллах.

Дополнительные занятия на родном языке учащегося

В соответствии с 16 § Закона о базовом образовании для учащихся, временно отстающих в обучении или по иным причинам нуждающихся в особой поддержке следует организовать дополнительное вспомогательное обучение. Это касается также учащихся-иммигрантов. Вспомогательное обучение может осуществляться на финском языке или также на родном языке учащегося. Обучение осуществляется либо до того, как предмет преподается на финском языке, одновременно или после того, как предмет пройден на финском языке. 

Организатор обучения также может подать заявку на получение государственной субсидии, предназначенной Управлением образования для дополнительного обучения иммигрантов. НА такую субсидию, предназначенную для обучения иммигрантов, в данный момент имеют право те учащиеся, с момента въезда которых в страну прошло не более четырех лет.

 

 

Обучение на родном языке

В соответствии с 10 § Закона о базовом образовании часть обучения может осуществляться на другом языке, кроме родного языка учащегося, если это не ставит под угрозу возможность учащегося успевать за процессом обучения. Кроме этого, в отдельной учебной группе или школе обучение может осуществляться большей частью или полностью на другом языке, чем указано в части 1. 

С помощью обучения на родном языке можно разъяснять или давать углубленное изучение основных аспектов изучаемого предмета, рассматривая их через призмы тех явлений, которые ближе всего стоят к сфере опыта учащегося.

EDU.fin в разделе «Maahanmuuttajienkoulutus» (Обучение иммигрантов).

Oma kielo – oma mieli. Opas oman äidinkielen oppimisen tukemiseen.

 
 

  TIEDOTTEET

  OPETTAJAT

  ARVIOINTI

  ASIAKIRJAT

  LOMAKKEET

  KIRJALLISUUTTA

  OPETUSSUUNNITELMAT

  TURUN MAI SIVUSTO

  LINKIT

 
 
 
 

 

 
 

 
 
 
   

Venäjän kielen sivuston vastuuhenkilö: Peuhkuri Eila

| MAI 2009 © Copyright |